Tuesday, 27 November 2018

We're planning on English subtitling I"s JDrama (if all goes well)

If you've noticed our Plurk microblog, Twitter, Facebook updates, and the 12th anniversary post recently - yes, we're planning on English subtitling the upcoming I"s JDrama. I've already asked some friends who can record the JDrama for us since it will be broadcasted in a cable TV starting December 21, 2018. But there would first be a behind the scenes broadcast on December 15, 2018, which we also plan to work on (even though it'll probably be a pain to subtitle). Let's hope that there would be Japanese captions in the broadcast (if not for now, at least, let's hope it would also be included in Netflix Japan just like Yowamushi Pedal Live Action series which would eventually have Japanese captions).

For now, since I've got nothing else, I've translated (cleaned, and typesetted) the character correlation chart below:
I"s JDrama Character Correlation Chart
Actually, I've been timing, doing on and off on my own, the "trailer" of the I"s JDrama special broadcast of "Actors of a Drama drink at Night in the Town of Shimokita" which are available on Youtube (though region locked only to Japan). Been wanting to fansub both the trailer and the special itself for months now, but I really have a lot on my plate and could use help on them. If you are interested in helping pre-timing the trailer and special (and maybe the upcoming JDrama), kindly email us at tl.skeweds@gmail.com.

Might as well repost here the the image videos of the four main "I" girls in the I"s JDrama (which are region locked to Japan in respective Youtube links):

Iori Yoshizuki

Itsuki Akiba

Izumi Isozaki

Aiko Aso

Though again, this is still a big if by chance we fully acquire good quality raws at least, and (it's actually good news but) the JDrama series would not be licensed outside of Japan with English subtitles (just like what happened when we planned to work on Death Note JDrama way back when).

PS: Speaking of Masakazu Katsura, we're currently also scanlating a manga of Masakazu Katsura as a joint with another scanlation group (besides the Video Girl Ai 2018 manga oneshot which I still have to finish cleaning, translating, and typesetting orz).

Sunday, 18 November 2018

Today's SkewedS Translations' 12th Anniversary - Here are some of the beta version releases since last time + series project news, updates, & status

Darn, that's 25 titles haha

Wow, I just realized we were mostly productive since the last update of beta version release which was last year. It's that time of the year again where we celebrate our anniversary. Now we're 12 years old. Wow, time sure flies so fast.

First and foremost we are still in dire need of pre-translation timers who can pre-time the Blu-Ray extras of Chihayafuru Kami no Ku, Shimo no Ku, Tsunagu, and Musubi. Kindly email us at tl-skeweds@gmail.com if you're interested.

Let's get on with the list! (Note: the one that has * in them would just mean that we're not entirely sure anymore if there would be final versions as there are already digital media that has English subtitles included in them (didn't include Kakegurui Live Action series season 1 since you can watch that series now in Netflix with legit English subtitles))

As for future series projects and status:
  • We more or less have announced in our microblog and this D-Addicts post that we are working on the better version of Cheer Dan JDrama
  • I, Ais, am more or less deciding to entirely ditch our own original encoded releases of Video Girl Ai 2018 JDrama and just use DragsterPS's rips from Amazon Prime Japan. Sorry (but honestly, my encodes sucks anyway). We will release the final batch along with the oneshot manga scanlations.
  • Koe Girl is underway as we wait for edits and QCs with our help from CureCom.
  • GeGeGe no Kitaro 2007 is also underway as we wait for edits and QCs with our joint group, The Skaro Hunting Society. We also decided that we'll skip straight to ep42-52 after releasing some episodes. We'll explain that when we get there.
  • I''s JDrama is more or less decided as I, Ais, have talked to our very generous and awesome raw providers who can record the episodes once they air. Let's hope for captions even if they'll be aired in cable TV.
Happy 12th Anniversary to SkewedS Translations! Hope we can still get on with this momentum as we enter another year for us! Cheers!